# Translation of Themes - GeneratePress in Romanian
# This file is distributed under the same license as the Themes - GeneratePress package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-04-02 14:37:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 0 || n % 100 >= 2 && n % 100 <= 19) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ro\n"
"Project-Id-Version: Themes - GeneratePress\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "GeneratePress is a lightweight WordPress theme built with a focus on speed and usability. Performance is important to us, which is why a fresh GeneratePress install adds less than 10kb (gzipped) to your page size. We take full advantage of the block editor (Gutenberg), which gives you more control over creating your content. If you use page builders, GeneratePress is the right theme for you. It is completely compatible with all major page builders, including Beaver Builder and Elementor. Thanks to our emphasis on WordPress coding standards, we can boast full compatibility with all well-coded plugins, including WooCommerce. GeneratePress is fully responsive, uses valid HTML/CSS, and is translated into over 25 languages by our amazing community of users. A few of our many features include 60+ color controls, powerful dynamic typography, 5 navigation locations, 5 sidebar layouts, dropdown menus (click or hover), and 9 widget areas. Learn more and check out our powerful premium version at https://generatepress.com"
msgstr "GeneratePress este o temă WordPress eficientă, construită cu accent pe viteză și ușurință în utilizare. Performanța este importantă pentru noi, de aceea o instalare nouă a GeneratePress adaugă dimensiunii paginii mai puțin de 10kb (comprimată gzipped). Profităm din plin de noul editor de blocuri (Gutenberg), care îți oferă mai mult control asupra creării conținutului. Dacă folosești constructori de pagină, GeneratePress este tema potrivită pentru tine. Este compatibilă cu toți principalii constructori de pagină, inclusiv Beaver Builder și Elementor. Datorită accentului pus pe standardele WordPress pentru cod, ne putem mândri că tema este perfect compatibilă cu toate modulele bine create, inclusiv WooCommerce. GeneratePress este complet responsivă, folosește HTML/CSS valid și este tradusă în peste 25 de limbi de către o comunitate uimitoare de utilizatori. Printre numeroasele noastre funcționalități se numără peste 60 de controale pentru culori, tipografice elegante, cinci locații pentru navigare, cinci aranjamente ale barei laterale, meniuri derulante (la clic sau la trecerea peste) și 9 zone pentru piese. Află mai multe și vezi versiunea noastră premium la https://generatepress.com"

#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/class-dashboard.php:59 inc/class-dashboard.php:60
#: inc/dashboard.php:20 inc/structure/footer.php:84
#, gp-priority: high
msgid "GeneratePress"
msgstr "GeneratePress"

#. translators: Aria-label describing the read more button
#: inc/structure/post-meta.php:595
msgctxt "read more about post title"
msgid "Read more about %s"
msgstr "Citește mai multe despre %s"

#: inc/structure/search-modal.php:40
msgid "Open search"
msgstr "Deschide căutarea"

#: inc/customizer/fields/search-modal.php:85
msgid "Overlay Background"
msgstr "Fundal suprapunere"

#: inc/customizer/fields/search-modal.php:62
msgid "Field Text"
msgstr "Text câmp"

#: inc/customizer/fields/search-modal.php:39
msgid "Field Background"
msgstr "Fundal câmp"

#: inc/customizer/fields/search-modal.php:16
msgid "Search Modal"
msgstr "Fereastră modală de căutare"

#: inc/customizer.php:1032
msgid "Enable navigation search modal"
msgstr "Activează fereastra modală de căutare în navigare"

#: inc/class-html-attributes.php:316
msgid "Posts"
msgstr "Articole"

#: inc/defaults.php:106
msgid "Accent"
msgstr "Accent"

#. translators: Base number
#: inc/defaults.php:95 inc/defaults.php:101
msgid "Base %s"
msgstr "Bază %s"

#: inc/defaults.php:89 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Base"
msgstr "Bază"

#. translators: Contrast number
#: inc/defaults.php:78 inc/defaults.php:84
msgid "Contrast %s"
msgstr "Contrast %s"

#: inc/defaults.php:72
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"

#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:16
msgid "Sidebar Widgets"
msgstr "Piese în bara laterală"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:153
msgid "Sub-Menu Text Current"
msgstr "Text curent sub-meniu"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:145
msgid "Sub-Menu Text Hover"
msgstr "Trecere peste text sub-meniu"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:137
msgid "Sub-Menu Text"
msgstr "Text sub-meniu"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:120
msgid "Sub-Menu Background Current"
msgstr "Fundal curent sub-meniu"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:112
msgid "Sub-Menu Background Hover"
msgstr "Trecere peste fundal sub-meniu"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:104
msgid "Sub-Menu Background"
msgstr "Fundal sub-meniu"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:87
msgid "Navigation Text Current"
msgstr "Text curent pentru navigare"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:79
msgid "Navigation Text Hover"
msgstr "Trecere peste text pentru navigare"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:71
msgid "Navigation Text"
msgstr "Text pentru navigare"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:55
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:88
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:121
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:154
msgid "Choose Current Color"
msgstr "Alege culoarea curentă"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:54
msgid "Navigation Background Current"
msgstr "Fundal curent de navigare"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:46
msgid "Navigation Background Hover"
msgstr "Trecere peste fundal de navigare"

#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:38
msgid "Navigation Background"
msgstr "Fundal de navigare"

#: inc/customizer/fields/header.php:168
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"

#: inc/customizer/fields/header.php:145 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Site Title"
msgstr "Titlu site"

#: inc/customizer/fields/forms.php:184
msgid "Border"
msgstr "Chenar"

#: inc/customizer/fields/forms.php:16
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"

#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:149
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:149
msgid "Widget Title"
msgstr "Titlu piesă"

#: inc/customizer/fields/content.php:344
msgid "Heading 6 (H6) Color"
msgstr "Culoare subtitlu 6 (H6)"

#: inc/customizer/fields/content.php:339
msgid "Heading 5 (H5) Color"
msgstr "Culoare subtitlu 5 (H5)"

#: inc/customizer/fields/content.php:334
msgid "Heading 4 (H4) Color"
msgstr "Culoare subtitlu 4 (H4)"

#: inc/customizer/fields/content.php:329
msgid "Heading 3 (H3) Color"
msgstr "Culoare subtitlu 3 (H3)"

#: inc/customizer/fields/content.php:324
msgid "Heading 2 (H2) Color"
msgstr "Culoare subtitlu 2 (H2)"

#: inc/customizer/fields/content.php:319
msgid "Heading 1 (H1) Color"
msgstr "Culoare subtitlu 1 (H1)"

#: inc/customizer/fields/content.php:185
msgid "Archive Content Title"
msgstr "Titlu conținut arhivă"

#: inc/customizer/fields/buttons.php:16 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"

#: inc/customizer/fields/body.php:119 inc/customizer/fields/content.php:121
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:123
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:123
#: inc/customizer/fields/header.php:119
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:123
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:123
msgid "Link Hover"
msgstr "Trece peste legătură"

#: inc/customizer/fields/body.php:94 inc/customizer/fields/content.php:96
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:98
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:98
#: inc/customizer/fields/header.php:94
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:98
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:97
msgid "Link"
msgstr "Legătură"

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:147
#: inc/customizer/fields/buttons.php:148
msgid "Text Hover"
msgstr "Trecere peste text"

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:86
#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:152 inc/customizer/fields/body.php:123
#: inc/customizer/fields/buttons.php:87 inc/customizer/fields/buttons.php:153
#: inc/customizer/fields/content.php:125 inc/customizer/fields/content.php:214
#: inc/customizer/fields/content.php:303
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:128
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:128
#: inc/customizer/fields/header.php:124
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:47
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:80
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:113
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:146
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:128
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:128
msgid "Choose Hover Color"
msgstr "Alege culoarea de trecere peste"

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:60
#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:127 inc/customizer/fields/body.php:98
#: inc/customizer/fields/buttons.php:61 inc/customizer/fields/buttons.php:128
#: inc/customizer/fields/content.php:100 inc/customizer/fields/content.php:189
#: inc/customizer/fields/content.php:278
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:38
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:63
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:103
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:38
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:63
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:103
#: inc/customizer/fields/forms.php:56 inc/customizer/fields/forms.php:123
#: inc/customizer/fields/forms.php:190 inc/customizer/fields/header.php:99
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:39
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:72
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:105
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:138
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:38
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:63
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:103
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:102
msgid "Choose Initial Color"
msgstr "Alege culoarea inițială"

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:16
msgid "Back to Top"
msgstr "Înapoi sus"

#. translators: Learn more here
#: inc/customizer.php:1564
msgid "Switching to our dynamic typography system can change how your fonts display. Review your website thoroughly before publishing this change. Learn more %s."
msgstr "Dacă folosești sistemul nostru dinamic pentru tipografice, se poate schimba modul în care fonturile tale sunt afișate. Examinează site-ul cu mare atenție înainte de a face această modificare. Află mai multe %s."

#: inc/customizer.php:1561
msgid "Use dynamic typography system"
msgstr "Folosește sistemul dinamic pentru tipografice"

#: inc/customizer.php:1490
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"

#: inc/customizer.php:1489
msgid "Not on hover"
msgstr "Nu la trecere peste"

#: inc/customizer.php:1488
msgid "On hover"
msgstr "La trecere peste"

#: inc/customizer.php:1487
msgid "Always"
msgstr "Mereu"

#: inc/customizer.php:1484
msgid "Add underlines to your links in your main content areas."
msgstr "Subliniază legăturile în principalele zone cu conținut."

#: inc/customizer.php:1483
msgid "Underline Links"
msgstr "Subliniază legăturile"

#: inc/customizer.php:489
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"

#: inc/customizer.php:424
msgid "Typography Manager"
msgstr "Manager de tipografice"

#: inc/customizer.php:402
msgid "Optional"
msgstr "Opțional"

#: inc/customizer.php:401
msgid "Fallback"
msgstr "Alternativă"

#: inc/customizer.php:400
msgid "Swap"
msgstr "Schimbă"

#: inc/customizer.php:399
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#: inc/customizer.php:398
msgid "Auto"
msgstr "Automat"

#: inc/customizer.php:394
msgid "Learn about font-display"
msgstr "Învață despre afișarea fonturilor"

#: inc/customizer.php:390
msgid "Google font-display"
msgstr "Afișarea fonturilor Google"

#: inc/customizer.php:375
msgid "Choose Font"
msgstr "Alege un font"

#: inc/customizer.php:330
msgid "Font Manager"
msgstr "Manager de fonturi"

#: inc/customizer.php:281 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Choose Color"
msgstr "Alege o culoare"

#: inc/customizer.php:244
msgid "Global Colors"
msgstr "Culori globale"

#: inc/class-rest.php:96 assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Settings reset."
msgstr "Am resetat setările."

#: inc/class-html-attributes.php:461
msgid "Entry meta"
msgstr "Metadate intrare"

#: inc/class-html-attributes.php:448
msgid "Comment meta"
msgstr "Metadate comentarii"

#: inc/class-html-attributes.php:319
msgid "Archive Page"
msgstr "Pagină arhivă"

#: inc/class-html-attributes.php:302
msgid "Page"
msgstr "Pagină"

#: inc/class-html-attributes.php:244
msgid "Mobile Toggle"
msgstr "Comutare la mobil"

#: inc/class-html-attributes.php:214
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: inc/class-html-attributes.php:171 inc/class-html-attributes.php:257
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: inc/class-dashboard.php:123
msgid "Dashboard"
msgstr "Panou control"

#: inc/meta-box.php:176
msgid "Choose your content container type."
msgstr "Alege tipul de container pentru conținut."

#: inc/meta-box.php:105 inc/meta-box.php:173
msgid "Content Container"
msgstr "Container conținut"

#: inc/general.php:78 inc/general.php:94
msgid "Close Sub-Menu"
msgstr "Închide sub-meniul"

#: inc/general.php:77 inc/general.php:93 inc/structure/navigation.php:377
#: inc/structure/navigation.php:459
msgid "Open Sub-Menu"
msgstr "Deschide sub-meniul"

#: inc/structure/footer.php:83
msgctxt "GeneratePress"
msgid "Built with"
msgstr "Construit cu"

#: inc/structure/post-meta.php:112
msgctxt "prepends the pagination page number for screen readers"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#. translators: right arrow
#: inc/structure/post-meta.php:106
msgid "Next %s"
msgstr "Următor %s"

#. translators: left arrow
#: inc/structure/post-meta.php:98
msgid "%s Previous"
msgstr "%s Anterior"

#: inc/customizer.php:1439 inc/customizer.php:1565
msgid "here"
msgstr "aici"

#. translators: Learn more here
#: inc/customizer.php:1438
msgid "Switching your structure can change how your website displays. Review your website thoroughly before publishing this change, or use a staging site to review the potential changes. Learn more %s."
msgstr "Schimbarea structurii poate altera modul în care web site-ul tău este afișat. Examinează cu atenție site-ul web înainte de a publica această modificare sau folosește un site pentru instanțiere ca să examinezi potențialele modificări. Află mai multe %s."

#: inc/customizer.php:1435
msgid "Caution:"
msgstr "Atenție:"

#: inc/customizer.php:1431
msgid "Floats"
msgstr "Plutește"

#: inc/customizer.php:1430
msgid "Flexbox"
msgstr "Flexbox"

#: inc/customizer.php:1427
msgid "Structure"
msgstr "Structură"

#: inc/customizer.php:1345
msgid "Full Content"
msgstr "Conținut întreg"

#: inc/customizer.php:666
msgid "Navigation After"
msgstr "Navigare după"

#: inc/customizer.php:665
msgid "Navigation Before"
msgstr "Navigare înainte"

#: inc/customizer.php:664
msgid "Classic"
msgstr "Clasic"

#: inc/general.php:113
msgid "Close Search Bar"
msgstr "Închide bara de căutare"

#: inc/general.php:112 inc/structure/navigation.php:194
#: inc/structure/navigation.php:553 inc/structure/navigation.php:594
#: inc/structure/navigation.php:635
msgid "Open Search Bar"
msgstr "Deschide bara de căutare"

#: inc/customizer.php:1510
msgid "Reduce the number of CSS file requests and use a lite version of our grid system."
msgstr "Reduce numărul de cereri de fișiere CSS și folosește o versiune mai ușoară a sistemului nostru grilă."

#: inc/customizer.php:1509
msgid "Combine CSS"
msgstr "Combină CSS-ul"

#: inc/customizer.php:1464
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: inc/customizer.php:1463
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: inc/customizer.php:1460
msgid "Icon Type"
msgstr "Tip de icon"

#: inc/customizer.php:1082 inc/customizer/fields/back-to-top.php:122
#: inc/customizer/fields/body.php:55 inc/customizer/fields/buttons.php:123
#: inc/customizer/fields/content.php:58 inc/customizer/fields/footer-bar.php:58
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:58
#: inc/customizer/fields/forms.php:118 inc/customizer/fields/header.php:56
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:207
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:58
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:58
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: inc/customizer.php:1081
msgid "Boxes"
msgstr "Casete"

#: inc/customizer.php:1078
msgid "Container Alignment"
msgstr "Aliniere container"

#: inc/customizer.php:226
msgid "Place logo next to title"
msgstr "Plasează logoul lângă titlu"

#: inc/typography.php:659 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Heading 3 (H3)"
msgstr "Subtitlu 3 (H3)"

#: inc/typography.php:512 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Heading 2 (H2)"
msgstr "Subtitlu 2 (H2)"

#: inc/typography.php:365 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Heading 1 (H1)"
msgstr "Subtitlu 1 (H1)"

#: inc/dashboard.php:261
msgid "Reset Settings"
msgstr "Resetează setările"

#: inc/dashboard.php:247
msgid "Visit documentation &rarr;"
msgstr "Vezi documentația &rarr;"

#: inc/dashboard.php:246
msgid "Want to learn more about the theme? Check out our extensive documentation."
msgstr "Vrei să afli mai multe despre temă? Consultă documentația noastră amplă."

#: inc/dashboard.php:231 assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Start Customizing"
msgstr "Începe personalizarea"

#: inc/dashboard.php:221
msgid "All Options"
msgstr "Toate opțiunile"

#: inc/dashboard.php:216 assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Layout Options"
msgstr "Opțiuni aranjament"

#: inc/dashboard.php:211
msgid "Customize Colors"
msgstr "Personalizează culorile"

#: inc/dashboard.php:206
msgid "Customize Fonts"
msgstr "Personalizează fonturile"

#: inc/dashboard.php:201
msgid "Upload Logo"
msgstr "Încarcă logo"

#: inc/customizer.php:981
msgid "Dropdown Direction"
msgstr "Direcție listă derulantă"

#: inc/customizer.php:924
msgid "The width when the navigation ceases to float and drops below your logo."
msgstr "Lățimea la care navigarea nu mai plutește și cade sub logoul tău."

#: inc/customizer.php:923
msgid "Navigation Drop Point"
msgstr "Punctul de cădere al navigării"

#: inc/customizer.php:669
msgid "Navigation Left"
msgstr "Navigare în stânga"

#: inc/customizer.php:668
msgid "Navigation After - Centered"
msgstr "Navigare după - centrată"

#: inc/customizer.php:667
msgid "Navigation Before - Centered"
msgstr "Navigare înainte - centrată"

#: inc/customizer.php:659
msgid "Header Presets"
msgstr "Presetări antet"

#: inc/customizer.php:662
msgid "Current"
msgstr "Actuală"

#: inc/customizer.php:194
msgid "Logo Width"
msgstr "Lățime logo"

#: inc/structure/navigation.php:665
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Meniu pentru mobil"

#: inc/meta-box.php:196
msgid "Premium module available"
msgstr "Extensie premium disponibilă"

#: inc/dashboard.php:263
msgid "Deleting your settings can not be undone."
msgstr "Ștergerea setărilor nu poate fi anulată."

#: inc/dashboard.php:157
msgid "Premium Modules"
msgstr "Extensii premium"

#: inc/customizer.php:1530
msgid "Cache CSS generated by your options to boost performance."
msgstr "Memorează în cache CSS-ul generat de opțiunile tale pentru a îmbunătăți performanța."

#: inc/customizer.php:1529
msgid "Cache dynamic CSS"
msgstr "Memorează în cache CSS-ul dinamic"

#: inc/customizer.php:1394
msgid "Load essential Font Awesome icons instead of the full library."
msgstr "Încarcă doar iconurile Font Awesome esențiale în loc de toată biblioteca."

#: inc/customizer.php:1393
msgid "Load essential icons only"
msgstr "Încarcă doar iconurile esențiale"

#: inc/customizer.php:1374
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: inc/customizer.php:1346
msgid "Excerpt"
msgstr "Rezumat"

#: inc/customizer.php:1342
msgid "Content Type"
msgstr "Tip de conținut"

#: inc/customizer.php:1362 inc/typography.php:747
msgid "More options are available for this section in our premium version."
msgstr "Sunt disponibile mai multe opțiuni pentru această secțiune în versiunea noastră premium."

#: inc/customizer.php:171
msgid "Retina Logo"
msgstr "Logo retina"

#: inc/customizer.php:86
msgid "Premium Modules Available"
msgstr "Sunt disponibile extensii premium"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:80
#: assets/dist/customizer.js:3
msgid "Variants"
msgstr "Variante"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:73
#: assets/dist/customizer.js:3
msgid "System fonts"
msgstr "Fonturi de sistem"

#: inc/structure/comments.php:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:71
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:70
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Tablet"
msgstr "Tabletă"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:69
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: inc/meta-box.php:181
msgid "Full Width"
msgstr "Lățime întreagă"

#: inc/customizer.php:623
msgid "Top Bar Alignment"
msgstr "Aliniere bara de sus"

#: inc/customizer.php:597
msgid "Top Bar Inner Width"
msgstr "Lățime interioară bara de sus"

#: inc/customizer.php:571
msgid "Top Bar Width"
msgstr "Lățime bara de sus"

#: inc/customizer.php:551 inc/customizer/fields/top-bar.php:16
#: inc/general.php:162 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Top Bar"
msgstr "Bara de sus"

#: inc/customizer.php:1361 inc/dashboard.php:168 inc/typography.php:746
msgid "Learn more"
msgstr "Află mai multe"

#: inc/class-dashboard.php:147 inc/dashboard.php:56
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"

#: inc/class-dashboard.php:132 inc/dashboard.php:53
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: inc/customizer.php:1283
msgid "Footer Bar Alignment"
msgstr "Aliniere bară în subsol"

#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:16 inc/general.php:161
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Footer Bar"
msgstr "Bară subsol"

#: inc/customizer.php:1230
msgid "Inner Footer Width"
msgstr "Lățime interioară subsol"

#: inc/customizer.php:842
msgid "Inner Navigation Width"
msgstr "Lățime interioară navigare"

#: inc/customizer.php:757
msgid "Inner Header Width"
msgstr "Lățime interioară antet"

#: inc/typography.php:297
msgid "Paragraph margin"
msgstr "Margine paragraf"

#: inc/typography.php:263 inc/typography.php:444 inc/typography.php:591
#: inc/typography.php:720
msgid "Line height"
msgstr "Înălțime linie"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:72 inc/dashboard.php:272
#: assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"

#: inc/customizer.php:1185 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"

#: inc/customizer.php:1092 inc/meta-box.php:90
msgid "Sidebars"
msgstr "Bare laterale"

#: inc/customizer.php:797 inc/customizer/fields/primary-navigation.php:23
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navigare principală"

#: inc/customizer.php:507
msgid "Container"
msgstr "Container"

#: inc/structure/footer.php:228
msgid "Scroll back to top"
msgstr "Derulează înapoi în sus"

#: inc/customizer.php:1309
msgid "Back to Top Button"
msgstr "Buton Înapoi sus"

#: inc/customizer.php:1205
msgid "Footer Width"
msgstr "Lățime subsol"

#: inc/customizer.php:961
msgid "Click - Arrow"
msgstr "Clic - săgeată"

#: inc/customizer.php:960
msgid "Click - Menu Item"
msgstr "Clic - element de meniu"

#: inc/customizer.php:959
msgid "Hover"
msgstr "Trecere peste"

#: inc/customizer.php:956
msgid "Navigation Dropdown"
msgstr "Listă derulantă de navigare"

#: inc/customizer.php:817
msgid "Navigation Width"
msgstr "Lățime navigare"

#: inc/customizer.php:574 inc/customizer.php:600 inc/customizer.php:735
#: inc/customizer.php:761 inc/customizer.php:820 inc/customizer.php:846
#: inc/customizer.php:1208 inc/customizer.php:1234
msgid "Full"
msgstr "Completă"

#: inc/customizer.php:732
msgid "Header Width"
msgstr "Lățime antet"

#. translators: %s: Heart icon
#: inc/dashboard.php:302
msgctxt "made with love"
msgid "Made with %s by Tom Usborne"
msgstr "Făcută cu %s de Tom Usborne"

#: inc/customizer.php:899
msgid "Float Left"
msgstr "Plutește în stânga"

#: inc/class-dashboard.php:140 inc/dashboard.php:55
msgid "Support"
msgstr "Suport"

#: inc/customizer/fields/content.php:147 inc/meta-box.php:189
#: inc/meta-box.php:191
msgid "Content Title"
msgstr "Titlu conținut"

#: content-404.php:51
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try searching?"
msgstr "Se pare că nu am găsit nimic la această locație. Încerci o nouă căutare?"

#: inc/structure/search-modal.php:104 searchform.php:15
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Caută..."

#: inc/structure/search-modal.php:102 searchform.php:14 searchform.php:15
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Caută după:"

#. translators: 1: Search query name
#: inc/structure/archives.php:136
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultate de căutare pentru: %s"

#: no-results.php:62
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem să găsim ceea ce cauți. Probabil o căutare te poate ajuta."

#: no-results.php:57
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nu s-a potrivit nimic cu termenii tăi de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie."

#. translators: 1: Admin URL
#: no-results.php:49
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Ești gata să-ți publici primul articol? <a href=\"%1$s\">Începe de aici</a>."

#: no-results.php:27
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu am găsit nimic"

#: inc/structure/post-meta.php:274
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"

#: inc/structure/post-meta.php:274
msgid "1 Comment"
msgstr "Un comentariu"

#: inc/structure/post-meta.php:274
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lasă un comentariu"

#: inc/structure/post-meta.php:258
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"

#: inc/structure/post-meta.php:241
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"

#: inc/structure/post-meta.php:233 inc/structure/post-meta.php:250
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/structure/navigation.php:490
msgctxt "label"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"

#: inc/structure/post-meta.php:581
msgid "Read more"
msgstr "Citește mai mult"

#. translators: 1: Author name
#: inc/structure/post-meta.php:222
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate articolele lui %s"

#: inc/structure/post-meta.php:301
msgid "by"
msgstr "de"

#: inc/structure/comments.php:91
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău așteaptă să fie moderat."

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/structure/comments.php:71
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"

#: inc/structure/comments.php:28
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/structure/post-meta.php:85
msgid "Newer posts"
msgstr "Articole mai noi"

#: inc/structure/post-meta.php:76
msgid "Older posts"
msgstr "Articole mai vechi"

#: inc/structure/post-meta.php:85
msgid "Next"
msgstr "Următor"

#: inc/structure/post-meta.php:76
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: inc/deprecated.php:31
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Următor &rarr;"

#: inc/deprecated.php:30
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Anterior"

#: inc/dashboard.php:373
msgid "Settings removed."
msgstr "Am înlăturat setările."

#: inc/dashboard.php:368
msgid "Import successful."
msgstr "Importat cu succes."

#: inc/dashboard.php:363
msgid "Settings saved."
msgstr "Am salvat setările."

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:54 inc/customizer/fields/body.php:32
#: inc/customizer/fields/buttons.php:55 inc/customizer/fields/content.php:34
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:32
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:32
#: inc/customizer/fields/forms.php:50 inc/customizer/fields/header.php:32
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:189
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:32
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:32
msgid "Background"
msgstr "Fundal"

#: inc/meta-box.php:100 inc/meta-box.php:186
msgid "Disable Elements"
msgstr "Dezactivează elementele"

#: inc/dashboard.php:268
msgid "Warning: This will delete your settings."
msgstr "Avertizare: asta îți va șterge setările."

#: inc/dashboard.php:93
msgid "Customize"
msgstr "Personalizează"

#: inc/structure/search-modal.php:105 searchform.php:21 searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Caută"

#: inc/structure/header.php:379 inc/structure/header.php:380
msgid "Skip to content"
msgstr "Sari la conținut"

#: inc/structure/navigation.php:50 inc/structure/navigation.php:60
#: inc/structure/navigation.php:139 inc/structure/navigation.php:155
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"

#: inc/meta-box.php:168
msgid "5 Widgets"
msgstr "5 piese"

#: inc/meta-box.php:167
msgid "4 Widgets"
msgstr "4 piese"

#: inc/meta-box.php:166
msgid "3 Widgets"
msgstr "3 piese"

#: inc/meta-box.php:165
msgid "2 Widgets"
msgstr "2 piese"

#: inc/meta-box.php:164
msgid "1 Widgets"
msgstr "O piesă"

#: inc/meta-box.php:163
msgid "0 Widgets"
msgstr "Nicio piesă"

#: inc/meta-box.php:152
msgid "Both Sidebars on Right"
msgstr "Ambele bare laterale în dreapta"

#: inc/meta-box.php:151
msgid "Both Sidebars on Left"
msgstr "Ambele bare laterale în stânga"

#: inc/meta-box.php:150
msgid "Both Sidebars"
msgstr "Ambele bare laterale"

#: inc/meta-box.php:149
msgid "No Sidebars"
msgstr "Fără bare laterale"

#: inc/customizer/fields/content.php:16 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Content"
msgstr "Conținut"

#: inc/customizer.php:663 inc/meta-box.php:146 inc/meta-box.php:162
#: inc/meta-box.php:180 assets/dist/customizer.js:1 assets/dist/customizer.js:3
msgid "Default"
msgstr "Implicit"

#: inc/customizer.php:1323
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: inc/customizer.php:1254 inc/customizer/fields/footer-widgets.php:16
#: inc/meta-box.php:95 inc/meta-box.php:159
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Piese în subsol"

#: inc/customizer.php:1167
msgid "Single Post Sidebar Layout"
msgstr "Aranjament bară laterală pentru articole singulare"

#: inc/customizer.php:1139
msgid "Blog Sidebar Layout"
msgstr "Aranjament bară laterală blog"

#: inc/customizer.php:1119 inc/customizer.php:1147 inc/customizer.php:1175
msgid "Content / Sidebar / Sidebar"
msgstr "Conținut/bară laterală/bară laterală"

#: inc/customizer.php:1118 inc/customizer.php:1146 inc/customizer.php:1174
msgid "Sidebar / Sidebar / Content"
msgstr "Bară laterală/bară laterală/conținut"

#: inc/customizer.php:1117 inc/customizer.php:1145 inc/customizer.php:1173
msgid "Sidebar / Content / Sidebar"
msgstr "Bară laterală/conținut/bară laterală"

#: inc/customizer.php:1116 inc/customizer.php:1144 inc/customizer.php:1172
msgid "Content (no sidebars)"
msgstr "Conținut (fără bare laterale)"

#: inc/customizer.php:1115 inc/customizer.php:1143 inc/customizer.php:1171
msgid "Content / Sidebar"
msgstr "Conținut/bară laterală"

#: inc/customizer.php:1114 inc/customizer.php:1142 inc/customizer.php:1170
msgid "Sidebar / Content"
msgstr "Bară laterală/conținut"

#: inc/customizer.php:1111 inc/meta-box.php:143
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Aranjament bară laterală"

#: inc/customizer.php:1058
msgid "One Container"
msgstr "Un container"

#: inc/customizer.php:1057
msgid "Separate Containers"
msgstr "Containere separate"

#: inc/customizer.php:1054
msgid "Content Layout"
msgstr "Aranjament conținut"

#: inc/customizer.php:1009 inc/customizer.php:1313
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivează"

#: inc/customizer.php:1008 inc/customizer.php:1312
msgid "Enable"
msgstr "Activează"

#: inc/customizer.php:1005 inc/customizer/fields/primary-navigation.php:166
msgid "Navigation Search"
msgstr "Căutare navigare"

#: inc/customizer.php:867
msgid "Navigation Alignment"
msgstr "Aliniere navigare"

#: inc/customizer.php:902
msgid "No Navigation"
msgstr "Fără navigare"

#: inc/customizer.php:898
msgid "Float Right"
msgstr "Plutește în dreapta"

#: inc/customizer.php:897
msgid "Above Header"
msgstr "Deasupra antetului"

#: inc/customizer.php:896
msgid "Below Header"
msgstr "Sub antet"

#: inc/customizer.php:893
msgid "Navigation Location"
msgstr "Poziție navigare"

#: inc/customizer.php:628 inc/customizer.php:787 inc/customizer.php:872
#: inc/customizer.php:984 inc/customizer.php:1288
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"

#: inc/customizer.php:627 inc/customizer.php:786 inc/customizer.php:871
#: inc/customizer.php:1287
msgid "Center"
msgstr "Centru"

#: inc/customizer.php:626 inc/customizer.php:785 inc/customizer.php:870
#: inc/customizer.php:985 inc/customizer.php:1286
msgid "Left"
msgstr "Stânga"

#: inc/customizer.php:782
msgid "Header Alignment"
msgstr "Aliniere antet"

#: inc/customizer.php:575 inc/customizer.php:601 inc/customizer.php:736
#: inc/customizer.php:760 inc/customizer.php:821 inc/customizer.php:845
#: inc/customizer.php:1209 inc/customizer.php:1233 inc/meta-box.php:182
msgid "Contained"
msgstr "Încasetat"

#: inc/customizer.php:529
msgid "Container Width"
msgstr "Lățime container"

#: inc/customizer.php:499 inc/meta-box.php:62
msgid "Layout"
msgstr "Aranjament"

#: inc/customizer/fields/body.php:146
msgid "Link Color Visited"
msgstr "Culoare legătură vizitată"

#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:80
#: inc/customizer/fields/buttons.php:81
msgid "Background Hover"
msgstr "Trecere peste fundal"

#: inc/customizer.php:235
msgid "Colors"
msgstr "Culori"

#: inc/customizer.php:149
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: inc/customizer.php:128
msgid "Hide site tagline"
msgstr "Ascunde sloganul site-ului"

#: inc/customizer.php:109
msgid "Hide site title"
msgstr "Ascunde titlul site-ului"

#: inc/typography.php:229 inc/typography.php:403 inc/typography.php:550
#: inc/typography.php:687 assets/dist/customizer.js:3
msgid "Font size"
msgstr "Dimensiune font"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:78
msgid "Text transform"
msgstr "Transformare text"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:77
msgid "Font weight"
msgstr "Grosime font"

#: inc/customizer/fields/body.php:16 inc/typography.php:199
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Body"
msgstr "Corp"

#: inc/customizer.php:314 inc/typography.php:135
msgid "Typography"
msgstr "Tipografice"

#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:72
#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:76
msgid "Font family"
msgstr "Familie de fonturi"

#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:71
#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:74
msgid "Google fonts"
msgstr "Google Fonts"

#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:70
msgid "Default fonts"
msgstr "Fonturi implicite"

#: inc/customizer.php:639 inc/customizer/fields/header.php:16
#: inc/general.php:155 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Header"
msgstr "Antet"

#: inc/customizer.php:900 inc/general.php:154 inc/meta-box.php:148
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Bară laterală stânga"

#: inc/customizer.php:901 inc/general.php:153 inc/meta-box.php:147
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Bară laterală dreapta"

#: functions.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"

#: inc/general.php:160
msgid "Footer Widget 5"
msgstr "A 5-a piesă din subsol"

#: inc/general.php:159
msgid "Footer Widget 4"
msgstr "A 4-a piesă din subsol"

#: inc/general.php:158
msgid "Footer Widget 3"
msgstr "A 3-a piesă din subsol"

#: inc/general.php:157
msgid "Footer Widget 2"
msgstr "A 2-a piesă din subsol"

#: inc/general.php:156
msgid "Footer Widget 1"
msgstr "Prima piesă din subsol"

#: inc/structure/comments.php:28 inc/structure/comments.php:82
msgid "Edit"
msgstr "Editează"

#: content-link.php:84 content-page.php:77 content-single.php:77 content.php:84
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"

#: inc/structure/comments.php:164
msgid "Post Comment"
msgstr "Publică comentariul"

#: inc/structure/comments.php:163
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Lasă un comentariu"

#: inc/structure/comments.php:199
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: inc/structure/comments.php:191
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: inc/structure/comments.php:183
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: comments.php:123
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise."

#: comments.php:86 comments.php:113
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentarii mai noi &rarr;"

#: comments.php:85 comments.php:112
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentarii mai vechi"

#: comments.php:84 comments.php:111
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:50
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Un comentariu la &bdquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s comentarii la &bdquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s de comentarii la &bdquo;%2$s&rdquo;"

#: inc/structure/sidebars.php:77
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"

#: content-404.php:27
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Hopa! Acea pagină nu poate fi găsită."

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "Tom Usborne"
msgstr "Tom Usborne"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://generatepress.com"
msgstr "https://generatepress.com"